terça-feira, agosto 07, 2007
Tradutor procura-se
Nesta altura do ano, Portugal possibilita-me sempre momentos hilariantes por parte dos nossos compatriotas sazonais (vulgo emigrantes - atenção que respeito toda a gente mas o que é facto é que me cruzo com verdadeiras atrocidades ao bom gosto...)...
Ontem ao fim da tarde no Jumbo (passo a publicidade) uma senhora representante da espécie (emigrante, entenda-se) disse a uma criança, assim, tal e qual, e passo a citar:
"Mariana! vien à Mamy si ton plai"... portanto... alguém me esclareça o que raio é que ela estava a dizer à criança?!?!?!?!?!?
Para a menina ir para a beira dela? Seria? Se era... a criança, tal como eu, não entendeu porque permaneceu impávida e serena no mesmo sitio e ignorou-a por completo...
Seria Francês que a senhora estava a falar (ou tentar falar)????
A sério fiquei inquieta desde aquele momento... Estas modernisses e novas linguagens descontrolam-me...
entretanto... até à próxima!
Ontem ao fim da tarde no Jumbo (passo a publicidade) uma senhora representante da espécie (emigrante, entenda-se) disse a uma criança, assim, tal e qual, e passo a citar:
"Mariana! vien à Mamy si ton plai"... portanto... alguém me esclareça o que raio é que ela estava a dizer à criança?!?!?!?!?!?
Para a menina ir para a beira dela? Seria? Se era... a criança, tal como eu, não entendeu porque permaneceu impávida e serena no mesmo sitio e ignorou-a por completo...
Seria Francês que a senhora estava a falar (ou tentar falar)????
A sério fiquei inquieta desde aquele momento... Estas modernisses e novas linguagens descontrolam-me...
entretanto... até à próxima!
entrelinhas:
<< Home
É a linguagem do emigrante.
Não me digas que não recebeste o folheto em casa??? É verdade, eu esclareço, é uma nova forma de falar. O nome é "Tenho a mania que falo francês, mas no fundo, no fundo, não percebo nasda desta m****... é mesmo só para impressionar!"
:D
Não me digas que não recebeste o folheto em casa??? É verdade, eu esclareço, é uma nova forma de falar. O nome é "Tenho a mania que falo francês, mas no fundo, no fundo, não percebo nasda desta m****... é mesmo só para impressionar!"
:D
mais quesse que tu na pas compri, milou? ele disait à la criance pour saproxer s' elle quisait et elle n'a pas quizu.
moi, j'avais fiqué avec beaucoup de pène de ne pas être allé a Prendre a la fête des tabulières...
moi, j'avais fiqué avec beaucoup de pène de ne pas être allé a Prendre a la fête des tabulières...
Estou neste momento numa terra de emigrantes e já reparei que:
- Gostam de passar por "estrangeiros" porque falam todos francês, menos quando é para dizer asneiras. (podia ser ao contrario).
-Conduzem mal que se fartam.
- São tão ou mais bimbos que os outros que aqui vivem.
- Gostam de passar por "estrangeiros" porque falam todos francês, menos quando é para dizer asneiras. (podia ser ao contrario).
-Conduzem mal que se fartam.
- São tão ou mais bimbos que os outros que aqui vivem.
Seria a minha Mariana????posso falar em qqr lingua que a reacção é sp a mesma...ficou gravado, vou experimentar essa nova linguagem para ver se funciona!!!!!
Bjs Gisela
Bjs Gisela
A camarada fartou de postar na minha ausencia! Seria vingança? Capaz...
Os nossos amigos sazonais... Saudades dessa vida. E viva o frances manhoso!
Bem haja camarada!
Os nossos amigos sazonais... Saudades dessa vida. E viva o frances manhoso!
Bem haja camarada!
gisela: nop não era a tua, se fosse eu protegia logo de la epidemia... :D
vince: off course que foi vingança pensas o q??? quem com ferros mata com ferros morre!
vince: off course que foi vingança pensas o q??? quem com ferros mata com ferros morre!
mais oui, hã?
c'est vrai le choses qui capitan haddock à dit!
Milu... parle un petit peut plus... "silbuplé".
Enviar um comentário
c'est vrai le choses qui capitan haddock à dit!
Milu... parle un petit peut plus... "silbuplé".
<< Home